「あずかげね」

きれいな言葉で言えば「あじかけない」になるのだが、やっぱり発音は「あずかげねぇ」の方がピンときます。

意味は「思いもよらない」とか「思いがけない」という意味で使われます。

 

使用例

「いやー、ぜんぜん、あずかげねがったんさ、ねぇー」=>「いやー、全然思いもよらなかったんだよねー」

「あのがん、あずかげねどごに、おがってらったんさ」=>「あの物は思いもよらないところに置いてあったんだよ」

「わーり、あずかげでねがったんさ、かんべね」=>「悪い、思いがけなかったんだよ、ごめんね」

「やぃや、そんげなこど、あずかげでねがったさ」=>「いやいや、そんな事思いもよらなかったよ」

というような感じで使います。

やっぱりきれいな言葉よりも訛って濁った発音の方がフィーリング的にはピンときますよ。