「あずかげね」
きれいな言葉で言えば「あじかけない」になるのだが、やっぱり発音は「あずかげねぇ」の方がピンときます。
意味は「思いもよらない」とか「思いがけない」という意味で使われます。
使用例
「いやー、ぜんぜん、あずかげねがったんさ、ねぇー」=>「いやー、全然思いもよらなかったんだよねー」
「あのがん、あずかげねどごに、おがってらったんさ」=>「あの物は思いもよらないところに置いてあったんだよ」
「わーり、あずかげでねがったんさ、かんべね」=>「悪い、思いがけなかったんだよ、ごめんね」
「やぃや、そんげなこど、あずかげでねがったさ」=>「いやいや、そんな事思いもよらなかったよ」
というような感じで使います。
やっぱりきれいな言葉よりも訛って濁った発音の方がフィーリング的にはピンときますよ。
