「しょ」

これではなかなか何のことかわからないですよね(笑)

文章にすればわかると思いますが、

そうです

「あそごんしょ」 とか 「おめさんしょ」 の「しょ」です。

なかなか標準語でこの「しょ」に相当するのはないのですが、意味合いとしては「〜の家の人」 というのが一番近いような気がします。

「あそごんしょ」 =>「あちらの家の人」

「おめさんしょ」=>「あなたの家の人」

 

使用例

「どごんしょだぁ、こんげこど、すたがん」 =>「誰だ?、こんなとをしたのは」

「おらいんしょど、おめさんしょど、いっしょにやらんかねんさ」 =>「うちと、あなたのところと、一緒にしなければいけないんですよ」

「それは、あそごんしょに、きがねど、わがらねね」=>「それは、あそこの家の人に聞かないと、わからないですね」

「めさんしょ、かねがもせぇねけど、これもってきたさ」 =>「あなたの家の人は食べないかもしれないけど、これを持ってきたよ」

「かみんしょ」「しもんしょ」=>「上の人」「下の人」 (これは「かみしも」の意味)

「やまんしょ」=>「山の人達」

「おでらんしょ」=>「おぼうさん」

と、まあこんなとこでしょうかね・・・